以下是翻译内容:
多伦多枫叶队(Toronto Maple Leafs)的队长奥斯顿·马修斯(Auston Matthews)在周六的NHL冰球比赛中,于坦帕,佛罗里达州的时间为2024年11月30日,取得了领先于坦帕湾闪电队(Tampa Bay Lightning)的左翼布兰登·哈格尔(Brandon Hagel)和中心安东尼·西雷利(Anthony Cirelli)。
在同一天的比赛中,坦帕湾闪电队的防守队员J.J.摩塞尔(J.J. Moser)和多伦多枫叶队的中锋奥斯顿·马修斯(Auston Matthews)为了争夺冰球而进行了一场激烈的斗争。
在比赛的第一阶段,奥斯顿·马修斯(Auston Matthews)还领先于坦帕湾闪电队的左翼尼克·佩布克斯(Nick Perbix),以及两名球员为了冰球进行了激烈的争夺。
以上内容都是关于原文的翻译,但是有一些地方可能需要改写一下,以便更符合阅读习惯或表达更清晰。例如,可以将“取得了领先于”改为“在比赛中领先于”,将“进行了激烈的斗争”改为“进行了激烈的争夺”,等等。另外,原文中还有一些描述性的语言,例如“进行了工作”、“进行了训练”等,这些也可以根据需要改写为更简洁、更直接的语言。
有话要说...